La préparation de copie

Le travail minutieux et incontournable du correcteur
Vous avez posé le point final, votre travail d’écriture est par conséquent bien avancé. Cependant plusieurs lectures et la réécriture de certains passages s’avèrent nécessaire pour finaliser votre manuscrit. Sa version définitive est alors nommée « copie ». C’est à cette étape qu’intervient le correcteur qui va préparer la copie en vue de sa publication.
Lors de la préparation de copie, le correcteur retravaille la forme et la lisibilité du manuscrit. Sur papier elle se fait avec les signes de correction posés en rouge dans le texte et commentés dans la marge. Dans un logiciel de traitement de texte, on utilise le « suivi de modification » qui permet de corriger directement dans le texte et d’ajouter les commentaires nécessaires.
Ce qui est vérifié au cours de cette préparation de copie :
- la correction orthotypographique : orthographe lexicale, orthographe grammaticale et typographie – en respectant les règles de l’imprimerie nationale mais aussi celles de la marche maison ;
- les propositions de réécriture pour améliorer la syntaxe, la sémantique ou limiter les répétitions ;
- la vérification de l’exactitude des informations citées dans le texte : noms propres, dates, événements historiques, etc. ;
- la vérification de la cohérence interne du texte : chronologie dans le récit, identification des personnages, cohérence des temps, etc. ;
- la mise en forme du texte : interlignes, paragraphes, des citations, sommaire, etc.
Toutes ces corrections doivent être proposées en tenant compte du contexte, du type d’écrit, du style, du contenu et bien sûr du destinataire.
La correctrice – ou le correcteur – s’ appuie sur des sources encyclopédiques fiables.
Si vous souhaitez en apprendre un peu plus sur le travail du correcteur cliquez ici.
